Date - Hour

Für das Vertragsverhältnis zwischen NC-TRANSLATIONS und ihren Kunden gelten nachfolgende Allgemeine Geschäftsbedingungen:

1. Leistungen

NC-TRANSLATIONS betreibt einen Übersetzungs- und Dolmetscherservice, der über Internet/World Wide Web von Kunden in aller Welt genutzt wird. Die Übersetzungen werden von dafür qualifizierten Mitarbeitern von NC-TRANSLATIONS vorgenommen.

NC-TRANSLATIONS verpflichtet sich, die Übersetzung nach höchsten Qualitätsstandards auszuführen. Die Übersetzungen werden keine Kürzungen oder Zusätze enthalten. Wenn nötig, wird NC-TRANSLATIONS Kommentare, Fußnoten etc. zum genaueren Verständnis des Textes in der Zielsprache einfügen.

Die Übersetzungen werden hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik und Sprachgebrauch gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Zielsprache ausgeführt.

2. Auftragserteilung

Ohne sonstige bzw. zusätzliche Vereinbarung zwischen dem Kunden und NC-TRANSLATIONS gilt der Übersetzungsauftrag mit Eintreffen des Textes bei NC-TRANSLATIONS als erteilt.

Wird ein bereits erteilter Auftrag storniert, so werden dem Kunden alle Kosten, die bis zum Widerruf für die bereits ausgeführten Arbeiten entstanden sind, in Rechnung gestellt. Selbstverständlich werden dem Kunden dabei die bereits erledigten Arbeiten zur Verfügung gestellt.

Erteilt der Kunde einen Übersetzungsauftrag im Namen eines Dritten (z.B. eine Werbeagentur, die für ihren Kunden Fremddienstleistungen einkauft), so haftet der Kunde für den entsprechenden Rechnungsbetrag, außer er kann eine schriftliche Vollmacht beibringen, die ihn ermächtigt, im Namen und auf Rechnung des Dritten zu handeln.

Übersetzt werden ausschließlich Texte. Texte mit strafbarem Inhalt und Texte, die gegen die guten Sitten verstoßen, können von NC-TRANSLATIONS - auch nach Vertragsschluss - zurückgewiesen werden.

NC-TRANSLATIONS übernimmt keine Haftung im Falle von Lieferverzögerungen, die sich aus der verspäteten Lieferung des Quellenmaterials oder einer Lieferung in einem abweichenden Format ergeben.

Alle Änderungen und Ergänzungen des Quellenmaterials müssen nach ihrer deutlichen Kennzeichnung rechtzeitig an NC-TRANSLATIONS übermittelt werden.

Für jeden bei uns eingegangenen Auftrag erhalten Sie von uns eine Bestätigungs-E-Mail.

3. Copyright

NC-TRANSLATIONS garantiert dem Kunden eine zeitlich und räumlich uneingeschränkte Nutzung der Übersetzung. Der Kunde ist auch zur Bearbeitung der Übersetzung berechtigt, ebenso zur Übertragung der Rechte an der Übersetzung auf Dritte im Wege der Lizenz oder auf andere Weise.

NC-TRANSLATIONS stellt den Kunden von allen Ansprüchen des Übersetzers frei. Urheberrechtliche Nutzungsrechte an der Übersetzung gehen allerdings erst nach vollständiger Entgeltentrichtung auf den Kunden über.

Der Kunde garantiert und bestätigt, dass die Übersetzung des Quellenmaterials sowie die Veröffentlichung, der Verkauf, der Vertrieb und jede andere Verwendung der in Auftrag gegebenen Übersetzung keine Verletzung von Patentrechten, Urheberrechten, Markenrechten oder anderen Rechten Dritter darstellt und er uneingeschränkt befugt ist, den Text übersetzen zu lassen. Der Kunde stellt NC-TRANSLATIONS von allen diesbezüglichen Ansprüchen frei.

4. Offerten und Angebote

Unsere Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Bei der Angebotserstellung werden Sprachkombination, Fachbereich, Schwierigkeitsgrad, Bearbeitungs- bzw. Lieferzeit und Volumen der Texte berücksichtigt. Der Umfang einer Übersetzung wird, sofern nichts anderes vereinbart wird, nach Zeilen berechnet - wobei eine DIN-Normzeile aus 55 Zeichen einschließlich Leerzeichen besteht (mit einer Zählsoftware elektronisch ermittelt). In der Regel wird der Quelltext, und falls dies nicht möglich ist, der Zieltext zur Grundlage der Bestimmung des Textumfangs gemacht. Ausgenommen sind Terminologie-Arbeiten und Textüberprüfungen, die nach Zeitaufwand verrechnet werden.

5. Verrechnungsbasis

Gültig ist die jeweils aktuelle Preisliste bzw. gelten die im individuellen Angebot genannten Preise.

6. Datenschutz

Sowohl Ihre persönlichen Daten als auch sämtliche Übersetzungsaufträge werden vertraulich behandelt.
NC-TRANSLATIONS behält sich vor, von jeder Übersetzung eine Kopie für einen bestimmten Zeitraum aufzubewahren, es sei denn, der Kunde widersetzt sich diesem Prozedere bei Vertragsabschluss.

7. Zahlungskonditionen

Die von NC-TRANSLATIONS an den Kunden erstellten Rechnungen werden innerhalb 30 Tagen beglichen.

Bei Zahlungsverzug des Kunden behält sich NC-TRANSLATIONS vor, Zinsen in gesetzlich geregelter Höhe (gem. §288 Abs. 1, S.1 BGB) als Verzugsschaden zu erheben.

8. Lieferung

Als Zeitpunkt des Erhalts der Übersetzung gilt das Absendedatum von NC-TRANSLATIONS bzw. der Zeitstempel (timestamp) der E-Mail / des FTP-Servers. NC-TRANSLATIONS übernimmt keine Haftung für Störungen auf dem Übermittlungsweg oder für höhere Gewalt. Werden Übersetzungen mit der Post oder einem anderen Versandunternehmen versandt, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs, der zufälligen Verschlechterung oder der verspäteten Zustellung mit der Übergabe der Übersetzung an die Post bzw. an das beauftragte Versandunternehmen auf den Kunden über. NC-TRANSLATIONS übernimmt keine Haftung.

9. Qualität

NC-TRANSLATIONS verpflichtet sich, die Übersetzung in einem der Vorlage entsprechenden und die Vorgaben des Kunden berücksichtigenden professionellen Standard abzuliefern.

10. Gewährleistung

Alle Haftungs-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche sind auf den Auftragswert beschränkt.

Eventuelle Reklamationen müssen vom Kunden schriftlich mit Detailangaben (subjektive Stilpräferenzen können nicht als Beanstandung gewertet werden) spätestens 14 Tage nach Erhalt der Übersetzung erfolgen. Erhebt der Kunde innerhalb von 14 Tagen - wobei die Frist mit Ablauf des Tages beginnt, an dem die Übersetzung an den Kunden nachweisbar (z.B. Absendeprotokoll) abgeschickt wurde - keinen Einwand, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Der Kunde verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten. Rügt der Kunde innerhalb der 14-Tagesfrist einen objektiv vorhandenen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich schriftlich zu beschreiben. In begründeten Fällen hat der Kunde Anspruch auf eine entsprechende Nachbesserung. Weitergehende Ansprüche des Kunden sind ausgeschlossen.

11. Erfüllungsort und Gerichtsstand

Sind oder werden Teile dieser Bedingungen unwirksam, so wird die Wirksamkeit im Übrigen nicht berührt. Diese Klausel gilt nicht im rechtlichen Verhältnis von NC-TRANSLATIONS mit Privatkunden. Auf das Vertragsverhältnis zwischen NC-TRANSLATIONS und allen Kunden findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung unter Ausschluss des internationalen Kaufrechts.

Ergänzend zu den vertraglichen Bestimmungen gelten die Vorschriften des Werkvertrages (§§ 631 ff. BGB) und des Geschäftsbesorgungsvertrages (§ 675 BGB).

12. Haftungsausschluss (betr. Internetseiten http://www.nc-translations.com)

Inhalt des Onlineangebotes
Der Autor übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. Haftungsansprüche gegen den Autor, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
Alle Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Der Autor behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen.
| Copyright © 2011 NC-Translations | Sitz Erlangen, Deutschland | Ust-IdNr. DE 82 044 735 194 |

| AGB | Impressum | Credits onlab.it |