Las siguientes
Condiciones generales de contratación se aplican a la relación contractual entre NC TRANSLATIONS y sus clientes:
1. Prestaciones
NC-TRANSLATIONS realiza un servicio de traducción e interpretación el que es utilizado por clientes de todo el mundo a través de Internet/World Wide Web. Las traducciones son efectuadas por colaboradores cualificados de NC TRANSLATIONS.
NC-TRANSLATIONS se compromete a realizar una traducción que responda a los niveles de calidad más elevados. Las traducciones no contendrán ninguna abreviación o adición. Solamente serán añadidos en la lengua meta comentarios, anotaciones etc. para un entendimiento más exacto del texto, si NC TRANSLATIONS lo considera necesario.
Las traducciones serán realizadas en cuanto a ortografía, gramática y el uso del idioma de acuerdo con las normas oficiales de la lengua meta.
2. Concesión del encargo
Sin otro acuerdo o bien sin un acuerdo adicional entre el cliente y NC TRANSLATIONS, el encargo de la traducción se considera concedido en el momento de la recepción del texto por parte de NC-TRANSLATIONS.
Si el cliente anula un encargo ya concedido, se le facturarán al cliente todos los costes derivados de los trabajos realizados hasta el momento de la anulación. Al cliente le serán por supuesto entregados todos los trabajos efectuados hasta dicho momento.
Al cliente le serán entregados, por supuesto, todos los trabajos efectuados hasta dicho momento.
Si el cliente encarga una traducción de parte de terceros (por ejemplo si se trata de una agencia de publicidad la que compra servicios ajenos para su cliente), este será responsable del importe de factura correspondiente, salvo que pueda presentar un poder escrito que le autoriza a actuar en nombre y por cuenta de dicho tercero.
NC TRANSLATIONS únicamente traducirá textos. NC TRANSLATIONS puede rechazar los textos con un contenido delictivo así como los textos que infringen la ética moral, incluso después de la conclusión del contrato.
NC TRANSLATIONS no asume la responsabilidad en caso de retrasos en la entrega causados por un retraso en la entrega de los documentos originales o por una entrega en un formato diferente al acordado.
Toda compleción y/o modificación de los documentos originales se han de entregar a NC TRANSLATIONS a tiempo, después de haber sido marcadas debidamente.
Usted recibirá por cada encargo recibido por nuestra parte un e-mail de confirmación.
3. Copyright/Derechos de autor
NC-TRANSLATIONS garantizará a sus clientes un uso ilimitado de la traducción, en cuanto a tiempo y espacio. El cliente podrá también editar/retocar la traducción y/o transferir los derechos sobre la traducción a terceros, por concesión de una licencia, o de cualquier otro modo.
NC-TRANSLATIONS eximirá al cliente de todos los derechos/exigencias del traductor. No obstante, los derechos de propiedad y de uso sobre la traducción no pasarán al cliente antes del abono integro del importe acordado para el trabajo contratado.
El cliente garantiza y confirma que la traducción de los documentos originales, así como la publicación, la venta, la distribución, o cualquier uso de la traducción encargada no representa ninguna violación de los derechos de patente, de autor, de marca o de otros derechos de terceros, y que está autorizado de forma ilimitada para encargar dicha traducción. El cliente exime a NC TRANSLATIONS de todas las responsabilidades en relación a los puntos arriba expuestos.
4. Ofertas y propuestas
Nuestros presupuestos están sujetos a confirmación y son sin compromiso. Para la preparación de presupuestos se tendrán en cuenta: combinación de idiomas, especialidad, grado de dificultad, tiempo necesario para la traducción, o bien tiempo a disposición para la entrega. El volumen de una traducción se calculará, salvo que se acuerde otra cosa, a partir del número de líneas - constando una línea estándar DIN de 55 caracteres, espacios incluidos (determinado el número de líneas con la ayuda de un software electrónico específico). Por lo general, se tomará como base para la determinación del volumen del texto a traducir el texto en el idioma de origen; cuando eso no sea posible, se calculará sobre el texto en el idioma meta. Están excluidas las traducciones de terminología y las revisiones de textos, las cuales serán facturadas según el tiempo necesitado.
5. Base para la facturación
Válida es en cada caso la lista actual de precios, o bien los precios indicados en la oferta individual.
6. Protección de datos
Tanto sus datos personales como todos los encargos de traducción serán tratados con estricta confidencialidad.
NC-TRANSLATIONS se reserva el derecho de guardar por un tiempo determinado una copia de cada traducción, salvo que el cliente se manifiesta no conforme a la conclusión del contrato.
7. Condiciones de pago
Las facturas que NC TRANSLATIONS emite serán abonadas por el cliente en el plazo de 30 días.
En caso de pagos retrasados por parte del cliente, NC TRANSLATIONS se reserva el derecho de cargar intereses por un importe regulado por la ley (según el Código Civil alemán, §288 párrafo 1, cláusula 1), en concepto de daño por demora.
8. Entrega
Como fecha de entrega se tomará la fecha de envío realizado por parte de NC TRANSLATIONS, o bien la fecha y hora (timestamp) del e-mail / del servidor FTP. NC TRANSLATIONS no asume responsabilidad ni por las averías en la transmisión de datos, ni por fuerza mayor. Cuando las traducciones se envían a través de Correos o de alguna otra empresa de envíos, el riesgo de una pérdida o un deterioro accidental o de una entrega retrasada se transfiere con la entrega de la traducción a Correos respectivamente a la empresa de envíos, al cliente. NC TRANSLATIONS no asume responsabilidad ninguna.
9. Cualidad
NC-TRANSLATIONS se compromete a entregar la traducción de acuerdo con el modelo y las especificaciones del cliente, a un estándar profesional.
10. Garantía
Todas las reclamaciones de responsabilidad, de garantía y de compensación por daños se limitarán al valor del encargo.
El cliente ha de hacer las posibles reclamaciones por escrito, con información detallada sobre los errores (las preferencias subjetivas de estilo no se tomarán en cuenta como objeciones), en un plazo máximo de 14 días después de la recepción de la traducción. Si el cliente no hace constar ninguna objeción en el plazo de 14 días - empezando dicho plazo a contar a partir del día siguiente al del envío demostrable (p.ej. con un registro de envío) de la traducción al cliente - la traducción se considerará aprobada. En tal caso, el cliente renunciará a todos los derechos qué podrían corresponderle a causa de posibles errores en la traducción. Si el cliente presenta dentro de dicho plazo de 14 días una reclamación objetiva, dicha reclamación se ha de exponer por escrito, lo más exactamente posible. En los casos justificados el cliente tendrá derecho a la corrección correspondiente. Otros derechos ulteriores del cliente quedan excluidos.
11. Lugar de cumplimiento y competencia judicial
En caso de que partes de estas condiciones son o serán inválidas, esto no afectará a las demás clausulas. Esta clausula no se aplicará a la relación jurídica de NC TRANSLATIONS con clientes particulares. A la relación contractual entre NC TRANSLATIONS y todos sus clientes se le aplicará en exclusiva la ley alemana, con exclusión del derecho internacional de venta.
A las especificaciones contractuales serán aplicadas adicionalmente las disposiciones del contrato de obra (§§ 631 subsiguientes, BGB - Código Civil Alemán) y del contrato de agencia (§ 675 BGB - Código Civil Alemán).
12. Exoneración de responsabilidad (concerniente a la página web:
http://www.nc-translations.com)
Contenido de la oferta en línea
El autor no asume ninguna garantía por la actualidad, exactitud, integridad o calidad de la información puesta a disposición. Los derechos a hacer efectivas responsabilidades contra el autor que se refieren a daños de tipo material o ideológico causados por utilizar o no utilizar la información ofrecida, o por utilizar información incorrecta e incompleta quedan principalmente excluidos con tal que no haya culpa por parte del Autor que se pueda demostrar como intencional o grave.
Todas las ofertas están sujetas a confirmación y son sin compromiso. El autor se reserva explícitamente el derecho de cambiar, complementar, suprimir partes de las páginas web o toda la oferta sin anunciar esto por separado, o de suspender temporalmente o cesar definitivamente la publicación.